Da bi se vratili tamo gde se ovo desilo treba mi još sto hiljada.
Per tornare dov'è accaduto, mi servono 45 tonnellate.
Žao mi je što se ovo desilo.
Mi dispiace per quello che è successo.
Kada se meni ovo desilo, Stacy je bila super.
Quando successe a me... Stacy fu fantastica.
Tako mi je žao što ti se ovo desilo, ali kunem se Bogom, nisam ja kriva.
Mi spiace molto che ti sia accaduto questo, ma giuro su Dio che non sono stata io.
Samo želim da se ovo desilo pre mnogo vremena.
Vorrei solo fosse successo molto tempo fa.
Hej, poslednji covek kome se ovo desilo postao je psihijatrijski slucaj.
L'ultima persona che hai fulminato - adesso si trova in un istituto psichiatrico.
Drago mi je da se ovo desilo.
E' tutto a posto. Sono contenta che sia successo.
Predsednik mora da se puno toga odrekao kako bi se ovo desilo.
Il Presidente avra' fatto molti sacrifici per far accadere questo.
Žao mi je što se sve ovo desilo.
Mi dispiace per il modo in cui e' successo tutto quanto.
Rekao si da se sve ovo desilo s razlogom.
Hai detto che tutto questo e' successo per una ragione.
Pitam se pre koliko se ovo desilo?
Mi domando quanto tempo fa e' successo...
Ako se sve ovo desilo meni, zašto se nièeg ne seæam?
Se tutto questo mi e' gia' successo, allora... perche' non mi ricordo niente di tutto cio'?
Šteta je što ti se ovo desilo i što nisam mogla da upotrebim svoje znanje da bih te spasila.
E' un peccato che ti sia successo questo ed io non sia stata in grado di usare le mie conoscenze per salvarti.
Žao mi je što ti se ovo desilo.
Mi spiace che sia successo a te, Jane.
Ne mogu da verujem da se ovo desilo.
Non posso crederci... - E' successo davvero.
Ti misliš da sam ja razlog što se sve ovo desilo danas?
Crede che sono la causa di cio' che e' successo oggi?
Razlog zbog èega se ovo desilo je što mnogo ljudi ima previše, i mnogo ljudi ima premalo.
La ragione per cui e' successo e' perche' troppa gente ha troppo e troppi hanno troppo poco.
Kada te je Džeremi doveo u bolnicu pre nego što se sve ovo desilo, tvoje povrede su bile gore nego što je iko pretpostavljao.
Quando Jeremy ti ha portato in ospedale, prima che succedesse tutto questo, le tue ferite erano peggiori di quanto tutti avessero immaginato.
Morala si da pronaðeš to da bi se sve ovo desilo.
Lei doveva trovarlo, cosi' che tutto questo potesse accadere.
Ne znam kako se ovo desilo.
Non so come possa essere accaduto.
Uèini to odmah... i možda æu zaboraviti da se ovo desilo.
Se lo fai adesso, potrei anche dimenticare quello che e' successo.
Kad bih verovao u te stvari, rekao bih da je to bilo èudo, da se ovo desilo sa razlogom.
Se credessi in queste cose direi che... e' stato un miracolo. Che e' successo per un motivo.
Kako si mogla znati da bi se ovo desilo?
Non potevi sapere che sarebbe finita cosi'.
Moram shvatiti zašto se ovo desilo.
Ho bisogno di capire perche' e' successo.
Samo ne mogu vjerovati da se ovo desilo.
Solo non... Non riesco a credere che sia successo.
Pre nego što mi se ovo desilo, bio sam veoma sebičan i pravičan samo prema sebi.
Prima d'ora ero molto egoista e moralista.
Mislim, ipak, sve ovo desilo se na njegovoj straži.
Voglio dire, tutto questa roba è avvenuta sotto i suoi occhi.
Najčešće me pitaju, pa ću sada na to pitanje odgovoriti, kako ne bih morao o tome na prijemu večeras, kako se sve ovo desilo.
La domanda più comune a cui risponderò adesso così non dovrò farlo stasera mentre brindiamo, è: come mi è venuto in mente?
Pošto se ovo desilo u prošlosti, pretvoriću je u "rekao".
È al passato, quindi la trasformerò in "detto".
Doduše, bitno je da se ovo desilo samo kod ljudi koji nisu bili motivisani da vežbaju.
Significativamente ciò accadeva solo a coloro che non erano motivati a fare esercizio fisico.
Početkom ove godine, Protonmejl je imao toliko korisnika da nam je nestalo sredstava, a kada se ovo desilo, zajednica naših korisnika se udružila i donirala pola miliona dolara.
All'inizio di quest'anno, ProtonMail aveva così tanti utenti che abbiamo esaurito i fondi, e a quel punto, la comunità dei nostri utenti si è unita e ha donato mezzo milione di dollari.
Ali mene naposletku interesuje, više od samog medija u kom se ovo desilo, fenomen sam po sebi.
Ma quello che mi interessa, più del modo in cui è avvenuto, è il fenomeno stesso.
A kada mi se ovo desilo, uhvatila sam se čvrsto, borila sam se za to i ponosno kažem da danas radim kao umetnica.
E quando è successo mi ci sono aggrappata, ho lottato e sono orgogliosa di dire che oggi sono un'artista a pieno titolo.
Međutim, vidite praznine, vidite komplikovanu strukturu i kažete: „Kako se ovo desilo?”
Ma vedete anche i vuoti, vi rendete conto della complessita' della struttura, e vi chiedete, beh, e come e' accaduto tutto questo?
Sve se ovo desilo relativno brzo.
Tutto ciò in modo relativamente veloce.
Iako je svoju današnju veličinu ljudski mozak dostigao otprilike pre tri ili četiri stotine hiljade godina, pre oko 100 000 godina, sve se ovo desilo veoma veoma brzo.
Anche se Il cervello umano ha raggiunto l'attuale dimensione quasi 3/400.000 anni fa, 100.000 anni fa tutto ciò è accaduto molto rapidamente.
0.85318183898926s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?